tag:blogger.com,1999:blog-6724033894794604436.post5675276485444652242..comments2023-10-12T04:37:01.722-07:00Comments on chez Odile: Is starting with thinking a problem?Odile Shttp://www.blogger.com/profile/17968246204159756530noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-6724033894794604436.post-4715571224974094542007-01-22T05:40:00.000-08:002007-01-22T05:40:00.000-08:00In Dutch, 'insight' is translated to 'inzicht' and...In Dutch, 'insight' is translated to 'inzicht' and is almost identical to English. As if you can see into it. But also and especially that you see it with your mind's eye.<br />The French word vision is from latin and does not refer to insight but to 'seeing an image before your eyes', more like an overview or picturing it.Odile Shttps://www.blogger.com/profile/17968246204159756530noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6724033894794604436.post-46626352535853439172007-01-20T21:32:00.000-08:002007-01-20T21:32:00.000-08:00Yesterday I walked along the beach trying to have ...Yesterday I walked along the beach <i>trying</i> to have an insight about something... about anything. Alas, no success. I believe you're right: you have to be open and let the insights take shape before you.<br /><br />The English word "insight": I assume it means "to see into" -- for the perceiver to penetrate the surface of something, to get inside it. But it could also mean just the opposite: for something to get inside of you, so you can see it from inside yourself. <br /><br />Does the word "insight" have similar connotations in French and Flemish?Anonymousnoreply@blogger.com